Я стряхнула с себя снежинки, которые запорошили одежду, пока мы шли от машины, сняла шапочку, и мы присели за столик в углу трактира.
На столе лежало меню, которое я тут же протянула Микаэлю.
– Выберите что-нибудь на свой вкус.
– Кормят здесь неплохо. Но, по сравнению с тем, что делают в румынских деревнях… – Он мечтательно закатил глаза. – В общем, здесь вы получите довольно сомнительное представление о румынской кухне.
– Вы меня заинтриговали, – улыбнулась я. – Мне ужасно хочется побывать в румынской деревне и попробовать стряпню местных хозяек.
Глаза Микаэля загадочно блеснули.
– Что ж, думаю, вам представится такой шанс.
Я хотела спросить его, что он имеет в виду, но к нам подошел официант – молодой человек в белой рубашке и темно-синем фартуке до колен.
– Что господа желают? – спросил он по-английски, догадавшись, что мы иностранцы. Хотя его «английский» и отличался от моего «румынского», он все же был далек от совершенства.
– Одну секундочку, – попросил его подождать Микаэль.
Он открыл меню, пробежался по нему глазами, а потом посмотрел на меня.
– Как вы относитесь к рыбе? – спросил он меня.
– Положительно. Я же сказала, вы можете выбрать на свой вкус.
Микаэль кивнул и обратился к официанту:
– Для этой красавицы: бульон с клецками, осетрину, запеченную с грибами, и картофельный салат. Для меня: куриную лапшу, кабачки с помидорами и салат с кукурузой. Бутылку минеральной воды и плитку черного горького шоколада. Да, чуть не забыл… Еще бокал вина. Вы ничего не имеете против полусухого «Мерло Мутфалар», красавица?
Я кивнула и покраснела, услышав слово «красавица». На этот раз мой румянец не укрылся от глаз Микаэля.
– Вам жарко? – поинтересовался он у меня.
Услышав спасительное оправдание для своего румянца, я обрадованно кивнула.
– Да, немного. Осетрина, запеченная с грибами, – это, наверное, очень вкусно… – поспешила я сменить тему.
– Сами попробуете. Кстати, я так и не спросил вас, с какой целью вы едете в Трансильванию?
Я улыбнулась, вспомнив историю с лотерейным билетом. Стоит ли рассказывать Микаэлю о том, как я оказалась в Румынии? Пожалуй, да. Во всяком случае, это забавно…
– Я никогда не покупала лотерейные билеты, – начала я с краткого вступления. – Считала, что я невезучая. Но тут один паренек из агентства «Путешествуйте без проблем» уговорил меня купить билетик. Всего за пятьдесят центов. И я выиграла путешествие. В агентстве мне предложили самой выбрать маршрут. Я выбрала Трансильванию… Дело в том, что тема моей университетской работы: румынские обряды. Профессор предложил мне написать о преданьях, связанных с вампирами, и я согласилась. Вот так я и оказалась здесь.
– Да, – задумчиво произнес Микаэль. – Одинокая английская девушка, едущая в Трансильванию… это, признаться, редкость. И что же, вам совсем не страшно оказаться одной в этой загадочной стране, кишащей жуткой нечистью?
Я окинула его скептическим взглядом и пренебрежительно бросила:
– Я материалистка. Поэтому в Трансильвании мне бояться нечего.
И опять этот загадочный блеск в глазах Микаэля. Кажется, он хочет убедить меня в обратном…
– Юная леди, – улыбнулся он краешком губ. – Неужели вы полагаете, что преданья, о которых вы собрались писать, возникли на пустом месте?
И почему всем так необходимо подчеркнуть мой возраст?! Констатировать, что я «юная»…
– Не думаю, – насупившись, ответила я. – За ними стоят реальные истории. Только в них нет никакой мистики – одна лишь человеческая жестокость. Вот, например, легенда об Элизабет Баттори, которая купалась в крови девственниц и соблазняла молодых крестьянок. С этим я не стану спорить. Но я поспорю с тем, что ее называют вампиром… Повышенная агрессия еще не говорит о том, что человек продал душу сатане…
– Эржебет Баттори, – произнес Микаэль на румынский манер, – как и Влад Цепеш, легендарные личности. А что вы скажете, очаровательная мисс, если узнаете, что в румынских селениях до сих пор обитают и вампиры, и оборотни?
Вначале я подумала, что Микаэль шутит надо мной, пытаясь заставить меня принять свою сторону. Но потом, заглянув в его темные глаза, я поняла, что он абсолютно серьезен. Его глаза горели каким-то мрачноватым огоньком. И на секунду мне даже стало жутковато…
Но я быстро взяла себя в руки. Если Микаэль Миршан думает, что меня так легко напугать, он серьезно ошибается… Я вовсе не маленькая девочка, которая верит сказкам о вампирах и оборотнях…
– Рассмеюсь, – коротко ответила я.
Кажется, он ожидал именно такого ответа и удовлетворенно улыбнулся.
– Отлично. А что вы скажете, если я предложу себя в качестве гида по Трансильвании? Я покажу вам и Трансильванию с рекламных проспектов, подчищенную и красивую, и настоящую Трансильванию – глухую, языческую, темную страну, в которой все еще помнят о временах Влада Цепеша и Эржебеты Баттори? В которой все еще воют по ночам волки-оборотни и бродят кровожадные стригои?
Это был вызов. И я приняла его. Конечно, никаких оборотней и вулкодлаков я не увижу. Но зато у меня есть возможность посмотреть на Трансильванию с разных сторон, что пойдет на пользу моей работе. К тому же где-то в глубине моей души возникло странное чувство, что наши пути с Микаэлем Миршаном не разойдутся так скоро.
Он напряженно ждал ответа. Видимо, ему не терпелось доказать мне, что «кровожадные стригои» – вовсе не плод больного воображения…
– Я скажу, что согласна, – выдержав довольно-таки долгую паузу, ответила я. – Одной в незнакомой стране мне действительно будет сложно. А с вами я без труда найду деревню, в которой, может быть, мне удастся получить нужные сведения…